Mini Japanese lesson! It’s about sweets, it’s important. Sweets are sometimes called kashi・菓子. There are different ways, but that is one of them. Putting another character (in our case, the character: 和) the sound is changed to ‘gashi’.
The ‘wa’ in wagashi・和菓子 refers to Japanese style. (It is also the same character in Reiwa・令, the current Japanese age. It is now year 3 in Reiwa, it began when the previous emperor absconded and his son ascended. Anyway!) The vast majority of the sweets I write about are wagashi. The ‘yo’ in yōgashi・洋菓子 refers to western style. Think cookies, cupcakes, whatever.
This super cool minazuki・水無月 from Rabbit Moon・兎月 is a unusual combo of the both! This is actually a Fukuoka original as I learned. A jellied sweet wrapped in a bamboo leaf, usually red bean or matcha flavour traditionally eaten in the summer. The flavour of mine? French salted caramel! I’ve never tried anything like it, it was so good, I will eat many more this summer I’m sure.